孟子曰:“君子之澤五世而斬,小人之澤五世而斬。予未得為孔子徒也,予私淑諸人也。”
孟子曰:“可以取,可以無取,取,傷廉;可以與,可以無與,與,傷惠;可以死,可以無死,死,傷勇。”
逄蒙學(xué)射于羿,盡羿之道,思天下惟羿為愈己,于是殺羿。
孟子曰:“是亦羿有罪焉。公明儀曰:‘宜若無罪焉。’曰薄乎云爾,惡得無罪?鄭人使子濯孺子侵衛(wèi),衛(wèi)使庾公之斯追之。子濯孺子曰:‘今日我疾作,不可以執(zhí)弓,吾死矣夫!’問其仆曰:‘追我者誰也?’其仆曰:‘庾公之斯也。’曰:‘吾生矣。’其仆曰:‘庾公之斯,衛(wèi)之善射者也,夫子曰“吾生”,何謂也?’曰:‘庾公之斯學(xué)射于尹公之他,尹公之他學(xué)射于我。夫尹公之他,端人也,其取友必端矣。’庾公之斯至,曰:‘夫子何為不執(zhí)弓?’曰:‘今日我疾作,不可以執(zhí)弓。’曰:‘小人學(xué)射于尹公之他,尹公之他學(xué)射于夫子。我不忍以夫子之道反害夫子。雖然,今日之事,君事也,我不敢廢。’抽矢扣輪,去其金,發(fā)乘矢而后反。”
孟子曰:“西子蒙不潔,則人皆掩鼻而過之。雖有惡人,齊戒沐浴,則可以祀上帝。”
孟子曰:“天下之言性也,則故而已矣。故者以利為本。所惡于智者,為其鑿也。如智者若禹之行水也,則無惡于智矣。禹之行水也,行其所無事也。如智者亦行其所無事,則智亦大矣。天之高也,星辰之遠(yuǎn)也,茍求其故,千歲之日至,可坐而致也。”
公行子有子之喪,右?guī)熗酰腴T,有進(jìn)而與右?guī)熝哉?,有就右?guī)熤欢c右?guī)熝哉摺C献硬慌c右?guī)熝?,右?guī)煵粣傇唬?ldquo;諸君子皆與驩言,孟子獨(dú)不與驩言,是簡驩也。”
孟子聞之,曰:“禮,朝廷不歷位而相與言,不逾階而相揖也。我欲行禮,子敖以我為簡,不亦異乎?”
譯文
孟子說:“可以拿也可以不拿時,拿了就有損于廉潔。可以給也可以不給時,給了就是濫用恩惠。可以死也可以不死時,死了便是對勇德的褻瀆。”
孟子說:“君子的遺風(fēng),影響五代以后就衰竭了;小人的遺風(fēng),五代以后也衰竭了。我沒有能夠作孔子的門徒,但我卻遵照孔子的善道教誨為學(xué)行事。”
逢蒙向羿學(xué)習(xí)射箭,把羿的射箭術(shù)都學(xué)到了,他心想天下只有后羿的射藝超過自己,于是就殺害了羿。
孟子說:“這件事情羿自己也有責(zé)任。”公明儀說:“羿好像沒有什么過錯吧。”孟子說:“過錯不大就是了,怎么沒有過錯呢?鄭國曾經(jīng)派子濯孺子去侵犯衛(wèi)國,衛(wèi)國派庾公之斯去追擊他。子濯孺子說:‘我今天疾病發(fā)作,不能開弓放箭,我要死在此地了。’他問駕車的人:‘追趕我們的是誰?’他的駕車人說:‘是庾公之斯。’子濯孺子說:‘我可以活命了。’駕車人說:‘庾公之斯,是衛(wèi)國著名的神箭手,先生卻說可以活命了,這是為什么呢?’子濯孺子說:‘庾公之斯是向尹公之學(xué)習(xí)的射箭,尹公之是向我學(xué)習(xí)的射箭。尹公之他這個人是個正直的人,他所選擇交往的朋友必然也是正直的人。’說著,庾公之斯追到,說:‘先生為什么不執(zhí)弓?’子濯孺子說:‘我今天疾病發(fā)作,不能開弓放箭。’庾公之斯說:‘我學(xué)習(xí)射箭于尹公之他,尹公之他是向先生學(xué)習(xí)的射箭,我不忍心用先生的箭法反過來傷害先生您。但是今天的事,是奉君主之命,我不敢不做。’便取出箭敲擊車輪,去掉箭頭,射出四箭,然后才回去。”
孟子說:“美人西施被蒙上了不潔凈的東西,那么人們路過她身旁都要捂著鼻走。面貌丑陋之人,他齋戒沭浴后,也是可以參加祭祀上天的儀式的。”
孟子說:“天下的人都說萬物本性,只要能弄清楚它的來龍去脈便行了。弄清它的來龍去脈,是為了發(fā)揮。我們討厭聰明,是因為聰明容易讓人鉆牛角尖。如果聰明人像禹疏導(dǎo)河道讓它順其自然一樣,就不必討厭聰明了。禹治理水患,就是讓水的運(yùn)行像沒事一樣〔,順著它的本性流向下游,奔騰入?!场H绻斆魅艘捕寄芟駴]事一樣〔順著大自然的法則而行〕,那就具有大智慧了。天極高,星辰極遠(yuǎn),只要能弄清楚它的來龍去脈,以后一千年的冬至,都可以坐著推算出來。”
齊國大夫公行子的兒子死了,右?guī)熗躞O前去吊唁,一進(jìn)門就有人上前與王驩交談的,也有到王驩座位旁跟他說話的,獨(dú)有孟子不和王驩說話,右?guī)熗躞O很不高興,說:“各位大人都與我打招呼,唯獨(dú)孟子不與我說話,這是怠慢我。”
孟子聽到這話,說:“按照禮節(jié),在朝廷上不能越過自己的位子互相交談,也不在不同的臺階上作揖。我想按規(guī)范行事,右?guī)熣J(rèn)為我怠慢他,不是太奇怪了么?”