《中庸》第十六章
子曰:“鬼神之為德,其盛矣乎。
孔子說:“鬼神的德行可真是大得很啊!”
視之而弗見;聽之而弗聞;體物而不可遺。
“看它也看不見,聽它聽不到,但它卻體現在萬物之中,沒有一種事物能夠離開它。”
使天下之人,齊明盛服,以承祭祀。洋洋乎,如在其上,如在其左右。
“天下的人都齋戒沐浴,穿上莊重整齊的服裝去敬奉祭祀它。浩浩蕩蕩,鬼神好像飄浮在人們的頭上,又仿佛流動在人們的身旁。”
詩曰:‘神之格思,不可度思,矧可射思?’
“《詩經》說:‘鬼神的降臨,不可揣測,怎么能夠怠慢不敬呢?’”
夫微之顯。誠之不可揜,如此夫。”
“ 鬼神既看不見又聽不到,十分隱微,而善于賜福降禍,又非常明顯,真實的東西是不可掩蓋的,就像鬼神一樣啊!”
《中庸》第十七章
子曰:“舜其大孝也與!德為圣人,尊為天子,富有四海之內。宗廟饗之,子孫保之。”
孔子說:“舜大概是最孝敬的人了。德行上是圣人,地位上是尊貴的天子,財富上擁有整個天下,宗廟里祭祀他,子子孫孫都繼承他的功業(yè)。”
故大德,必得其位,必得其祿,必得其名,必得其壽。
“所以,有高尚德行的人必會得到相應的地位,必定會得到相應的財富,必定得到他應有的名望,必然長壽。”
故天之生物必因其材而篤焉。故栽者培之,傾者覆之。
“所以,上天生養(yǎng)萬物,必定根據它們的資質而厚待它們。能成材的得到培育,不能成材的就遭到淘汰。”
詩曰:‘嘉樂君子,憲憲令德,宜民宜人。受祿于天。保佑命之,自天申之。’
“《詩經》說:‘高尚優(yōu)雅的君子,有光明美好的德行,讓人民安居樂業(yè),享受上天賜予的福祿。上天保佑他、任用他,這是上天的意志啊。’”
故大德者必受命。”
“所以,有高尚德行的人必定會承受天命。”