燕歌行二首[ 魏晉 ] 曹丕
原文一:秋風蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜。
群燕辭歸鵠南翔,念君客游多思腸。
慊[qiàn]慊思歸戀故鄉(xiāng),君為淹留寄他方。
賤妾煢[qióng]煢守空房,憂來思君不敢忘,不覺淚下沾衣裳。
援琴鳴弦發(fā)清商,短歌微吟不能長。
明月皎皎照我床,星漢西流夜未央。
牽??椗b相望,爾獨何辜限河梁。
譯文:秋風蕭瑟,天氣清冷,草木凋落,白露凝霜。燕群辭歸,天鵝南飛。思念出外遠游的良人啊,我肝腸寸斷。思慮沖沖,懷念故鄉(xiāng)。君為何故,淹留他方。賤妾孤零零的空守閨房,憂愁的時候思念君子啊,我不能忘懷。不知不覺中珠淚下落,打濕了我的衣裳。拿過古琴,撥弄琴弦卻發(fā)出絲絲哀怨。短歌輕吟,似續(xù)還斷。那皎潔的月光啊照著我的空床,星河沉沉向西流,憂心不寐夜漫長。牽??椗∵h遠的互相觀望,你們究竟有什么罪過,被天河阻擋。
原文二:別日何易會日難,山川悠遠路漫漫。
郁陶思君未敢言,寄聲浮云往不還。
涕零雨面毀形顏,誰能懷憂獨不嘆。
展詩清歌仰自寬,樂往哀來摧肺肝。
耿耿伏枕不能眠,披衣出戶步東西。
仰看星月觀云間,飛鴿晨鳴聲可憐,留連顧懷不能存。
譯文:分手之日容易,豈料相見之日如此難,山長路遠,天各一方。
想念他以致憂思聚集,卻不敢說出口,為解相思之情,想托飄蕩之浮
云寄去問訊的書信,但浮云一去而不見蹤影。整日以淚洗面,使得自己的容顏很快老去。百憂在心,誰能不獨自感嘆啊!唯有淺吟低唱懷人幽思的《燕歌行》,來聊自寬解一下,可是,歡愉難久,憂戚繼之。夜深了,憂思煎熬難以入眠,只有披衣出去,徘徊于中庭。抬頭看云間星繞月明,然而人卻沒有團圓??蓱z晨霧中飛鴿發(fā)出陣陣鳴叫聲,留戀徘徊不能慰存。
江亭夜月送別二首[ 唐 ]王勃
原文一:江送巴南水,山橫塞北云。津亭秋月夜,誰見泣離群?
譯文:長江遠遠地送走了從巴南來的流水,大山橫亙,仿佛嵌入了塞北的云層。秋天明月夜,在這渡口亭子里,誰見過在離別時哭哭啼啼的呢?
原文二:亂煙籠碧砌,飛月向南端。寂寞離亭掩,江山此夜寒。
譯文:亂糟糟的煙霧籠罩著青綠的臺階,高高的月亮照耀著江亭的南門。離亭的門關(guān)閉著,周圍寂靜無聲;今夜里大江與高山都顯得那么凄涼。
秋詞二首[ 唐 ] 劉禹錫
原文一:自古逢秋悲寂寥,我言秋日勝春朝。
晴空一鶴排云上,便引詩情到碧霄。
譯文:自古以來,騷人墨客都悲嘆秋天蕭條、凄涼、空曠。我卻說秋天遠遠勝過春天。秋日天高氣爽,晴空萬里。一只仙鶴直沖云霄推開層云,也激發(fā)我的詩情飛向萬里晴空。
原文二:山明水凈夜來霜,數(shù)樹深紅出淺黃。
試上高樓清入骨,豈如春色嗾[sǒu]人狂。
譯文:秋天了,山明水凈,夜晚已經(jīng)有霜;樹葉由綠轉(zhuǎn)為澆黃色,其中卻有幾棵樹葉成紅色,在淺黃色中格外顯眼。登上高樓,四望清秋入骨;才不會象春色那樣使人發(fā)狂。
采蓮子二首[ 唐 ]皇甫松
原文一:菡萏[hàn dàn]香連十頃陂,小姑貪戲采蓮遲。
晚來弄水船頭濕,更脫紅裙裹鴨兒。
譯文:荷花的清香飄滿遼闊的湖陂,年輕的姑娘貪玩愛耍把采蓮延遲。傍晚她戲弄湖水把船頭淋濕,更脫下紅裙網(wǎng)羅池中鴨兒。
原文二:船動湖光滟滟[yàn]秋,貪看年少信船流。
無端隔水拋蓮子,遙被人知半日羞。
譯文:小船掀動了滿湖風光,水波相連一派清秋,癡情貪看年輕人,讓小船任意飄流。竟然無緣無故隔船拋丟蓮子,可是被遠處的人看見,她大半天還在害羞。
和郭主簿·其二[魏晉]陶淵明
原文:和澤周三春,清涼素秋節(jié)。露凝無游氛,天高肅景澈。
陵岑聳逸峰,遙瞻皆奇絕。芳菊開林耀,青松冠巖列。
懷此貞秀姿,卓為霜下杰。銜觴[shāng]念幽人,千載撫爾訣。
檢素不獲展,厭厭竟良月。
譯文:雨水調(diào)順整春季,秋來清涼風蕭瑟。露珠凝聚無云氣,天高肅爽景清澈。秀逸山峰高聳立,遠眺益覺皆奇絕。芳菊開處林增輝,巖上青松排成列。松菊堅貞秀美姿,霜中挺立真豪杰。含杯思念賢隱士,千百年來守高節(jié)。顧我素志未施展,悶悶空負秋十月。