孟子謂齊宣王曰:“王之臣有托其妻子于其友,而之楚游者。比其反也,則凍餒其妻子,則如之何?”王曰:“棄之。”
曰:“士師不能治士,則如之何?”王曰:“已之。”
曰:“四境之內(nèi)不治,則如之何?”王顧左右而言他。\孟子見齊宣王曰:“所謂故國者,非謂有喬木之謂也,有世臣之謂也。王無親臣矣,昔者所進(jìn),今日不知其亡也。”
王曰:“吾何以識(shí)其不才而舍之?”
曰:“國君進(jìn)賢,如不得已,將使卑逾尊,疏逾戚,可不慎與?左右皆曰賢,未可也;諸大夫皆曰賢,未可也;國人皆曰賢,然后察之;見賢焉,然后用之。左右皆曰不可,勿聽;諸大夫皆曰不可,勿聽;國人皆曰不可,然后察之;見不可焉,然后去之。左右皆曰可殺,勿聽;諸大夫皆曰可殺,勿聽;國人皆曰可殺,然后察之;見可殺焉,然后殺之。故曰,國人殺之也。如此,然后可以為民父母。”
齊宣王問曰:“湯放桀,武王伐紂,有諸?”孟子對(duì)曰:“于傳有之。”
曰:“臣弒其君,可乎?”
曰:“賊仁者謂之賊,賊義者謂之殘,殘賊之人謂之一夫。聞?wù)D一夫紂矣,未聞弒君也。”
孟子見齊宣王曰:“為巨室,則必使工師求大木。工師得大木。則王喜,以為能勝其任也。匠人斲而小之,則王怒,以為不勝其任矣。夫人幼而學(xué)之,壯而欲行之。王曰‘姑舍女所學(xué)而從我’,則何如?今有璞玉于此,雖萬鎰,必使玉人雕琢之。至于治國家,則曰‘姑舍女所學(xué)而從我’,則何以異于教玉人雕琢玉哉?”
齊人伐燕,勝之。宣王問曰:“或謂寡人勿取,或謂寡人取之。以萬乘之國伐萬乘之國,五旬而舉之,人力不至于此。不取,必有天殃。取之,何如?”
孟子對(duì)曰:“取之而燕民悅,則取之。古之人有行之者,武王是也。取之而燕民不悅,則勿取。古之人有行之者,文王是也。以萬乘之國伐萬乘之國,簞食壺漿,以迎王師。豈有他哉?避水火也。如水益深,如火益熱,亦運(yùn)而已矣。”
譯文
孟子對(duì)齊宣王說:“如果大王您的一個(gè)臣子將妻子兒女托付給他的朋友照顧,自己出游楚國去了。等他回來的時(shí)候,他的妻子兒女卻在挨餓受凍。對(duì)待這樣的朋友,應(yīng)該怎么辦呢?”齊宣王說:“跟他絕交!”
孟子說:“如果您的監(jiān)獄官不能管理他的下屬,那應(yīng)該怎么辦呢?”齊宣王說:“撤他的職!”
孟子又說:“如果一個(gè)國家不能治理好,那又該怎么辦呢?”齊宣王左右張望,把話題扯到其他事情上去了。
孟子拜見齊宣王,說:“我們平時(shí)說的歷史悠久的國家,不是說這個(gè)國家有年代久遠(yuǎn)的樹木,而是指有世代建立功勛的大臣??纱笸跄F(xiàn)在卻沒有親信的大臣了,過去所任用的一些人,現(xiàn)在也都沒有職位不知到哪里去了。”
齊宣王說:“我怎么才能識(shí)別出那些沒有才能的人而不用他呢?”
孟子回答說:“國君選用賢才,在不得已的時(shí)候,甚至?xí)言镜匚坏偷奶岚蔚降匚桓叩娜酥希言娟P(guān)系疏遠(yuǎn)的提拔到關(guān)系親近的人之上,這種事能不慎重嗎?因此,左右親信都說某人賢能,不可輕信;眾位大夫都說某人好,還是不可輕信;全國的人都說某人賢能,然后去考察他,發(fā)現(xiàn)他是真正的賢才,再任用他。左右親信都說某人不行,不可輕信;眾位大夫都說某人不行,還是不可輕信;全國的人都說某人并,然后去考查他,發(fā)現(xiàn)他真行,再罷免他。左右親信都說某人該殺,不可輕信;眾位大夫都說某人該殺,還是不可輕信;全國的人都說某人該殺,然后去考查他,發(fā)現(xiàn)他真該殺,再殺掉他。所以說,是全國人殺的他。這樣做,才可以做老百姓的父母官。”
齊宣王問孟子:“商湯流放夏桀,武王討伐商紂,有這些事嗎?”孟子回答道:“文獻(xiàn)上有這樣的記載。”
宣王問:“臣子殺掉他的君主,可以嗎?”
孟子說:“敗壞仁的人叫賊,敗壞義的人叫殘;殘、賊這樣的人叫獨(dú)夫。我只聽說周武王殺了獨(dú)夫商紂,沒聽說過他殺掉君主。
孟子拜見齊宣王,說:“建造大房子,就一定要讓工匠去尋找大木料。工匠找到了大木料,大王就高興,認(rèn)為工匠很稱職。木匠砍削木料,把木料砍小了,大王就發(fā)怒,認(rèn)為木匠是不稱職的。一個(gè)人從小學(xué)到了一種本領(lǐng),長大了想運(yùn)用它,大王卻說:‘暫且放棄你所學(xué)的東西,按照我說的話去做’,那會(huì)怎么樣呢?設(shè)想現(xiàn)在有塊璞玉在這里,雖然價(jià)值萬金,也必定要叫玉人來雕琢加工。至于治理國家,你卻對(duì)學(xué)治天下術(shù)的說:‘暫且放棄你所學(xué)的東西,按照我說的話去做’,那與你去教玉匠雕琢玉石又有什么兩樣呢?”
齊國人攻打燕國,大獲全勝。齊宣王問道:“有人勸我不要占領(lǐng)燕國,有人又勸我占領(lǐng)它。我覺得,以一個(gè)擁有萬輛兵車的大國去攻打一個(gè)同樣擁有萬輛兵車的大國,只用了五十天就打下來了,光憑人力是做不到的呀。如果我們不占領(lǐng)它,一定會(huì)遭到老天的懲罰。占領(lǐng)它,怎么樣?”
孟子回答說:“如果占領(lǐng)它而使燕國的老百姓高興,那就占領(lǐng)它。古人就有這樣做的,周武王便是。如果占領(lǐng)它而使燕國的老百姓不高興,那就不要占領(lǐng)它。古人也有這樣做的,周文王便是。以一個(gè)擁有萬輛兵車的大國去攻打同樣擁有萬輛兵車的大國,燕國的老百姓用飯筐裝著飯,用酒壺盛著酒漿來歡迎大王您的軍隊(duì),難道還會(huì)有別的用意嗎?不過是不想再過水深火熱的日子罷了。如果您讓他們的生活過得更加痛苦,那他們也就會(huì)轉(zhuǎn)而去求其他的出路了。”