《寄令狐郎中》這首詩(shī)是李商隱閑居洛陽(yáng)時(shí),給在長(zhǎng)安的舊友令狐绹的一首詩(shī),當(dāng)時(shí)令狐绹當(dāng)時(shí)任右司郎中,所以題稱(chēng)“寄令狐郎中”。這首詩(shī),也是李商隱對(duì)令狐绹來(lái)書(shū)問(wèn)候自己的一種回答,同時(shí)把自己內(nèi)心的郁悶,寂寞等情緒,都賦予了這首詩(shī)中?!都牧詈芍小愤@首詩(shī),若是直接翻譯,意思便是:你就像嵩山之巔的云,而我是秦川境內(nèi)的樹(shù),我們二人長(zhǎng)遠(yuǎn)分離;千里迢迢,你寄來(lái)一封慰問(wèn)我的書(shū)信,讓我感動(dòng)。請(qǐng)別問(wèn)我這個(gè)梁園的舊客,如今生活的近況;我就像茂陵秋雨中,那多病的司馬相如。
詩(shī)的前面兩句,以景喻人,自己和令狐绹,一個(gè)在洛陽(yáng),一個(gè)在長(zhǎng)安,一東一西,于是以東面嵩山的云,和西面秦川的樹(shù)來(lái)對(duì)比,或許從前,云和樹(shù)相遇過(guò),但現(xiàn)在早就已經(jīng)分開(kāi)了許久。接著,李商隱筆鋒一轉(zhuǎn),在我們看來(lái),已經(jīng)單薄了的感情,卻依舊存在,即便是相隔千里,令狐绹依舊寫(xiě)信來(lái)慰問(wèn)李商隱。對(duì)此,李商隱化用古樂(lè)府中《飲馬長(zhǎng)城窟行》中的“客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我雙鯉魚(yú)。呼童烹鯉魚(yú),中有尺素書(shū)”這一句詩(shī),表示自己接收到了他的書(shū)信,更表明了自己感受到了這封信中所承載著的情深義重。詩(shī)的后面兩句,一樣也是化用典故,稍有不同的是,這兩句詩(shī),是李商隱對(duì)令狐绹慰問(wèn)的答復(fù),他將自己比喻成了歷史上因病而閑居的司馬相如,把令狐绹比喻成漢朝的梁孝王,當(dāng)年司馬相如便是梁孝王的賓客,而李商隱也曾是令狐绹的父親令狐楚的幕僚,也的確有相似之處。而且現(xiàn)在的李商隱,也正如歷史上生活在茂陵的司馬相如一樣,即便是有心出仕,也苦于種種原因而不能。